• In delay there lies no plenty,

    Then come kiss me, sweet and twenty,

    Youth's a stuff that will not endure. 

    在图书馆偶然翻到的莎士比亚的句子。读过中文的译文,觉得真好。

     

    迁延蹉跎,人生苦短,

    二十丽姝,请来吻我,

    衰草枯杨,青春易过...

  • 小迎姐悄悄打开Cal电脑以后 我才相信他真的保存了我在网上传过的所有傻逼照片 挖坟似的纪录下了我所有的苦逼签名。

    有时候常常想 如果深深的思念某人应触不能及而痛苦万分时,那么另外一人有没有哪怕一秒钟的悸动,会在某一瞬间 像闪电劈过时的想到这个人。

    但是,...

  • 有人陪在你的身边。你年轻,健康,爱笑。你有向生活发起猛烈冲击的决心。

    就连阴晴不定的天气也正对你的胃口。

     

    这样的生活是不是太好了。

    好到我忍不住怀疑我下一秒就要永远失去它。

     

    而我的确是失去了。



  • 总是太专注太绝对,喜欢生气赌注。张口就要用上“永远”如何如何,“再也不”如何如何。好像唯有这样方能表达出一份深情,显得够惊心动魄,够符合自己对于爱情想象的描摹。

    比如:不如我们从此别过,从今往后,我或许会想念想念你的影子,但...

  • 他说当时是夏天的傍晚一直很感动

    我说我不记得了不好意思。

     

    你看你看

    初夏真美好。